top of page

CHI SONO

MI PRESENTO

ASSOCIAZIONI

CURRICULUM

Mi presento

mi presento

Sono interprete e traduttrice e docente di materie linguistiche; lavoro con francese, inglese e spagnolo.

Ho intrapreso la carriera da libera professionista dopo aver conseguito una laurea magistrale in Interpretazione presso la Scuola Interpreti e Traduttori di Forlì (Università di Bologna). La mia vocazione linguistica nasce però al Liceo, avendo seguito l'indirizzo sperimentale ESABAC; è in questi stessi anni che mi avvicino anche alla mia prima esperienza associativa, con il Parlamento Europeo Giovani. Dal 2005 ad oggi, ho sempre partecipato a vario titolo a diverse associazioni.

michelacandi-20_cut_modificato.jpg

INTERPRETAZIONI E TRADUZIONI

​Dal 2012 lavoro come interprete in occasione di conferenze, eventi fieristici, conferenze stampa, riunioni e training aziendali, incontri B2B, programmi TV, incontri sociali. Svolgo inoltre traduzioni di testi di vario genere per aziende e privati, quali siti internet, contratti, documentazione burocratica e divulgativa.

Negli anni mi sono specializzata nelle interpretazioni e traduzioni in ambito giuridico-giudiziario, seguendo diversi corsi di formazione. Lavoro come interprete per la Pubblica amministrazione e le Istituzioni e come perito di parte e svolgo traduzioni asseverate c/o il Tribunale di Bologna e studi notarili della città.

Svolgo spesso interpretazioni e traduzioni per gallerie d'arte, ma ho esperienza in disparati settori: dalla cosmetica ai macchinari di produzione, dalla ceramica alla farmaceutica, dalle politiche migratorie alla grande distribuzione alimentare, per citarne alcuni.

Image by Changbok Ko

DIDATTICA E DOCENZA

CORSI IN REMOTO E IN PRESENZA:

Dal 2014 tengo corsi individuali e di gruppo per personale aziendale e privati in lingua inglese, francese, spagnolo e italiano per stranieri

​
ASSISTENZA LINGUISTICA IN AMBITO GIUDIZIARIO:

Dal 2015 collaboro con l'Università di Bologna per il Corso di Formazione Permanente in "Assistenza Linguistica per l'Ambito Giudiziario", volto a formare interpreti nel settore giuridico, con particolare attenzione alle lingue "minoritarie" sul territorio italiano.

​

MEDIAZIONE LINGUISTICA ITALIANO-FRANCESE:

Dal 2019 sono titolare di materie in traduzione e interpretazione italiano-francese presso alcune Scuole Superiori per Mediatori Linguistici in Italia.

ASSOCIAZIONI

Asociazioni
TradInFo_HQ.jpg

TRADINFO

Socio ordinario dal 2014

Segretario dal 2018

Associazione di traduttori e interpreti giovane e dinamica, dal 2004 TradInFo lavora per tutelare la categoria degli interpreti e traduttori e promuove occasioni di scambio tra i propri soci, ai quali richiede una formazione continua e il rispetto della deontologia professionale.

​

Visita il mio profilo TradInFo.

​

​

​

AITI_logo.PNG

AITI

Socio aggregato dal 2019

Fondata nel 1950, AITI è la prima associazione di professionisti della traduzione e interpretazione in Italia per longevità e per numero di iscritti. Membro fondatore della Fédération Internationale des Traducteurs, AITI opera a livello internazionale, nazionale e regionale per una maggiore tutela e consapevolezza della professione e il rispetto della deontologia professionale.

​

Visita il mio profilo AITI.

LogoPEG_updated.png

EUROPEAN YOUTH PARLIAMENT

Socia 2005-2015

Membro del CD italiano 2008-2010, responsabile media e comunicazione

Associazione apartitica e senza fini di lucro, il Parlamento Euroeo Giovani è volto a sensibilizzare i giovani europei alla cittadinanza attiva. L'associazione organizza eventi internazionali con simulazioni di dibattiti e lavori del Parlamento Europeo, avvicinandoli al processo decisionale delle Istituzioni e alle problematiche internazionali più attuali.

​

Curriculum

CURRICULUM

Allegato 1

attach.png

Formazione continua:

conferenze, seminari, corsi, webinar

Allegato 2

attach.png

Partecipazione agli eventi dello European Youth Parliament

bottom of page